ما الجديد
ستار دي في بي | StarDVB

أهلاً وسهلاً بك من جديد في ستار دي في بي StarDVB. تم في الاونة الاخيرة تطوير وتخصيص الموقع ليشمل IPTV و SMART TV بشكل أوسع من السابق. إذا كنت مسجل سابقا يمكنك الدخول باسم المستخدم السابق نفسه، وإن كنت غير مسجل مسبقاً، يمكنك التسجيل الان. نرحب بمشاركاتك واقتراحاتك في أي وقت، نتمنى لك وقتاً ممتعاً معنا.

مميز شاهد الترجمة مع فلم غير مترجم يعرض الآن على الستلايت ودون تسجيله

بس ياجماعة شلون بدنا نضبط سرعة الفيلو وعدد الفريمات
يعني شلون بدنا نعرف كل قناة كم فريم تبث في الثانية
لأن واجهتني كتير مشاكل
مع أني أضبط الترجمة 100/100 في بداية الفلم لكن مع مرور الوقت تتأخر الترجمة أو تتقدم
طبعا السبب هو عدد الفريمات في ضبط البرنامج فياريت حدا يساعدنا لحل هالمشكلة
 
س ياجماعة شلون بدنا نضبط سرعة الترجمة مع سرعة الفيلم وعدد الفريمات
يعني شلون بدنا نعرف كل قناة كم فريم تبث في الثانية
لأن واجهتني كتير مشاكل
مع أني أضبط الترجمة 100/100 في بداية الفلم لكن مع مرور الوقت تتأخر الترجمة أو تتقدم
طبعا السبب هو عدد الفريمات في ضبط البرنامج فياريت حدا يساعدنا لحل هالمشكلة
 

The_SMB

كبار الشخصيات
اخي العزيز المهندس
ان ضبط ملف الترجمة فعلا شي صعب
لان الملف بالاساس لايعتمد على عدد الفريمات فقط ... انما يعتمد على سرعة الصوت وسرعة الفيديو
مثلا عندك في برنامج الpot[layer تستطيع تسريع او تبطيء الترجمة لكن كما تعلم لايمكن ان تضبط 100% اي بمعنى اخر ربما تقوم بالتسريع في بداية الفلم وتضطر الى ان تبطئ الترجمة في نهايته
وهذه مشكلة لان هناك عدة نسخ من الفلم لكل نسخة سرعة معينة وframe rate مختلف واكيد انت تشاهدها في مواقع تحميل الترجمة بحيث يكتب المترجم في اسم الترجمة تثلح لاي نسخة مثلا ts divx dvdrip bulrayrip وهكذا
لذلك اذا قكان عندك فلم تشاهده على الميديا بلاير فالتنسيق يكون اسهل وذلك من خلال ايجاد نوع الفلم حسب التصنيفات اعلاه وسحب الترجمة المناسبة
اما عند المشاهدة المباشرة فأقدر ان اقول لك انه من الصعب جدا جدا ان تضبط 100% لاننا لانعلم ماهو اصل النسخة ... تستطيع ان تعرف عدد frame rate من خلال استخراج خصائص الفلتر المستخدم او استخراج خصائص الdirect show وتجد كلمة frame rate وتبحث عن ترجمة مناسبة
انصحك اذا كنت تريد الترجمة اضبط ان تقوم بتسجيل الفلم ثم ايجاد الترجمة المناسبة
تحياتي
 
يارك الله فيك
بداية أخي الكريم إذا كنت قد تماديت في طرح الاسئلة و كثرتها أرجوك أخبرني بذلك وإذا لم أتمادى فلي طلب عندك
الكرت يسجل بصيغة mpg أو ts ومن خلال خبرتك إلى لاحقة أحوله حتى أجد له ترجمة مناسب وماهو أفضل برنامج تحويل و وماهو أفضل برنامج للفيديو يعرض الترجمة بشكل جيد
واكرر شكري لك
 

The_SMB

كبار الشخصيات
اخي الكريم انا تحت امرك
بالنسبة للتسجيل فيفضل ان تكون الصيغة من نوع TS فبرامج العرض عندما تسجلها بهذه الصيغة تكون المشاكل من اقل مايكون
اما بالنسبة للترجمة فملف الترجمة لا يعتمد على لاحقة الملف الفيديو انما يعتمد على اسمه فاذا كانا نفس الاسم فهو سيعمل على اي لاحقة كانت للفيديو
كذلك فان سرعة الفيديو لن تختلف بتحويل الفيديو من صيغة الى اخرى
الشيء الذي يختلف عند تحويل الفيديو (وهو امر مهم في الترجمة) هو مسألة الframe rate ففي حالة انك لم تجد ملف الترجمة المناسب الذي يحمل نفس frame rate الفلم المسجل عندك قم بتحويل الفيديو ... اما في الحالات الاخرى فلا نفضل تحويل صيغة الفيديو
من البرامج السهلة والجيدة في التحويل برنامج xillisoft HD video converter وكذلك راجع منتدى ضغط وتحويل انساق الفيديو في المثبت ستجد الكثير من الشروحات
http://stardvb.com/forum/f-13/
تحياتي
 
بارك الله فيك
لكن ياغالي كيف أعرف عدد الفريمات للمقطع الذي اسجله
وكيف أجد الترجمة المناسبة أنا أدخل على هذا الموقع الشهير للترجمة لكن لم أجد أي مكان كم عدد الفريمات للترجمة فيها
843175842.png

 
التعديل الأخير:
بارك الله فيك
لكن ياغالي كيف أعرف عدد الفريمات للمقطع الذي اسجله
وكيف أجد الترجمة المناسبة أنا أدخل على هذا الموقع الشهير للترجمة لكن لم أجد أي مكان كم عدد الفريمات للترجمة فيها
843175842.png

 

The_SMB

كبار الشخصيات
بالفعل اخوي غالبا لايتم ذكر الفريم
لكن يمكن الاستنتاج عنه حيث لكل نظام الوان فريم خاص لاحظ
http://en.wikipedia.org/wiki/High-definition_television
كود:
ATSC table 3 defines the following frame rates for digital high-definition television.[23]
23.976 Hz (film-looking frame rate compatible with NTSC clock speed standards)
24 Hz (international film and ATSC high-definition material)
25 Hz (PAL, SECAM film, standard-definition, and high-definition material)
29.97 Hz (NTSC standard-definition material)
59.94 Hz (ATSC high-definition material)
60 Hz (ATSC high-definition material)

بالنهاية المسألة نسبية لان الفلم اللي تم تسجيله من كرت الستلايت يختلف تماما عن نسخ البلو راي التي يقوم المترجمون بالترجمة منها ولهذا السبب يجب عمل عدة تجارب للوصول الى الافضل لكن كما ذكرت لك هناك مؤشرات ونقاط يمكن الاعتماد عليها
يعني اذا سجلت الفلم من قناة HD فيفضل البحث عن الترجمات بصيغة 1080P او 720P .... اما اذا كانت القناة عادية فابحث عن R5 او Xvid وكذلك TS وال480P
تحياتي
 
يا أخي والله لاأعرف كيف اشكركم
كيف يمكن أن أرد لكم هذا الجميل أنتم مدرسة بحالها بل أنتم جامعة لتخريج كل ماهو جديد بكروت الديجتال
وأنت أخي The_SMB بالذات لاأعرف كيف ارد لك هذا الجميل
 

The_SMB

كبار الشخصيات
العفو اخوي الغالي
نحن جميعا بالخدمة والمنتدى هو منتدى الجميع وبيتك الثاني ... فاهلا ومرحبا بك
تحياتي
 

The_SMB

كبار الشخصيات
العفو اخوي الغالي
نحن جميعا بالخدمة والمنتدى هو منتدى الجميع وبيتك الثاني ... فاهلا ومرحبا بك
تحياتي
 
أعلى